Tekstų vertimas nėra malonus. Tai daug laiko reikalaujanti užduotis, kuriai reikalinga stipri, tobula kalba. Dažnai vertėjo užduotis yra priimti svarbius sprendimus dėl galutinio vertimo. Tai ypač pasakytina apie literatūros vertimus. Pasirinkimas tarp labai lojalaus ir labai gražaus vertimo taip pat nėra didelis iššūkis vertėjui. Tačiau visų rūšių dokumentų vertimas nėra geras. Pavyzdžiui, moksliniuose ar oficialiuose straipsniuose gali būti frazių, kurių klaidingas aiškinimas gali sukelti didelių klaidų.
Vertėjas paprastai egzistuoja labai nepatogioje padėtyje. Jis įsako vertėjui išversti tekstą, pasitikėdamas juo. Nepakankami duomenys dėl kalbos trūkumo, kad būtų galima patikrinti teksto vertimą. Jis gali pasinaudoti antrojo vertėjo, kuris išreiškia savo nuomonę, mokėjimu. Kai kuriais atvejais tai yra paskutinis, netgi būtinas. Tokiu atveju išlaidos automatiškai padidinamos. Didėja laikas ir pinigai, kuriuos klientas turi išleisti vertimui. Iš paskutinių veiksnių visada verta pasinaudoti tokios aukšto pasitikėjimo ir patyrusių vertėjų paslaugomis.
Krokuva garsėja savo rašytojais. Jų atspalvį paprastai paslepia geri vertėjai. Vertėjas iš Krokuvos nereikalauja ypatingai brangių išlaidų! Geras vertėjas siūlo tik tas paslaugas, kurių vertė yra verta. Tačiau neleidžiama tikėtis daug mažų tarifų, nes dažnai, kaip žinome, ji tiekia vienodai žemą kokybę. Visuomet reikia paprašyti vertėjo vertimo žodžiu apie jo kelio vertę statant ankstesnius vertimus. Jis neturi būti nepakankamai įvertintas. Dažniausiai yra paskutiniai svarbūs užsakymo teikėjo elementai. Geras vertėjas turėtų džiaugtis, kad tuo metu mums suteiktų savo darbą. Jų forma turėtų būti pagrindinis mūsų veiksnys.